But we will not. We want to run
forever in the scorching sun.”
Lin Yutang
Knowing that I
like to study the resident sense of humour when travelling, my friend Jane Tsai
said “definitely Lin Yu-tang would be the Chinese author that you are looking
for” after I told her I would be going to Taipei in the fall of 2017.
“When I was
growing up, he was the revered master of humour in China and Taiwan,” she said.
“You should have fun exploring his work.”
Jane pointed me
to two of Lin’s books: My Country My
People, an attempt to address some myths “Westerners” had about the Chinese,
and The Importance of Living, a book
that promoted the inherent rationality of human beings. Lin wrote both books in the
mid-1930s as those humans swirled toward the brutal irrationality of war.
A Window on Chinese Philosophies
Dr. Lin tried to build a porthole to Oriental mentality and, particularly, the thinkers of the past. Though a scholar with graduate degrees from Leipzig and Harvard, Lin eschewed the label of philosopher and presented himself instead as a humble purveyor of the thoughts of Confucius, Buddha, and others.
Dr. Lin tried to build a porthole to Oriental mentality and, particularly, the thinkers of the past. Though a scholar with graduate degrees from Leipzig and Harvard, Lin eschewed the label of philosopher and presented himself instead as a humble purveyor of the thoughts of Confucius, Buddha, and others.
“I
often study the joys and regrets of the ancient people,” he said. “As I lean
over their writings … (I) see that they were moved exactly as ourselves.”
Lin
tells his readers that respect for the wisdom of the past is a
feature of daily Chinese life. This
shows in the “the premium placed upon old age in China” where “it is
a privilege of the old people to talk, while the young must listen and hold
their tongue.”
Always wrapped in
an amiable case for tolerance, Lin’s books pull up many ideas
from the past that sparkle with a thoughtful kind of optimism.
“The
mature Chinese is always a person who refuses to think too hard or to believe
in any single idea or faith or school of philosophy whole-heartedly,” he
writes. “Only an insane type of mind can erect the state into a god and make of
it a fetish to swallow up the individual’s right of thinking, feeling and the
pursuit of happiness.”
In the early 21st
century, we might find solace in his suggestion that when a small man “casts a
long shadow,” it means the sun is about to set on him and in his hope that as
machines assume a bigger role in our world, we will be edging “nearer to the age of leisure,
and man will be compelled to play more.”
Taipei Tips on Humour Writing
Lin also spends a lot of time thinking about the craft of writing, and perhaps because he sought to speak to one culture from a footing in another and to give voice to ancient times today, he stressed the need to keep the perceptions of the audience in mind. He reminds us that writing and reading are acts “consisting of two sides, the author and the reader.”
Lin also spends a lot of time thinking about the craft of writing, and perhaps because he sought to speak to one culture from a footing in another and to give voice to ancient times today, he stressed the need to keep the perceptions of the audience in mind. He reminds us that writing and reading are acts “consisting of two sides, the author and the reader.”
But as the
“scorching sun” comment above suggests, the Professor couples his lessons on
writing and scholarly research with a case for finding time to just take it
easy, to slow down, to live “in harmony with the rhythm of nature,” and to contemplate
life with a smile. He argued that to
achieve brilliance, we need, like good wine, to sit still, let time pass, and
mellow. It occurred to me that this slowing
down and taking life in a light-hearted way advice might also be useful in any quest
to be a clear thinker and humorous writer.
Amused and
intrigued, I wanted to know more and searched for other quotes and biographical
material. I learned that though Lin was
born on the Mainland (1865) and died in Hong Kong (1976), he spent the last ten
years of his life in Taiwan. He designed
and built a house on the slopes of Yangminshan mountain just north of Taipei,
and his body lies entombed in the garden behind the home. Now known as “Lin
Yutang House,” it serves as a library, museum, and education centre open to
the public.
Lin and Leacock
If my trip to Taipei had not been short, work-related, and laden with meetings, I would have made plans to visit Lin Yu-tang House from the outset.
If my trip to Taipei had not been short, work-related, and laden with meetings, I would have made plans to visit Lin Yu-tang House from the outset.
But when I arrived
in Taipei, I learned that a visit to the House would mean walking several miles
up winding roads from the closest subway stop.
I couldn’t see how a visit to the
place could fit into my tight four-day schedule and tried to push the idea out
of my mind.
But this grew
harder and harder to do that evening as I read more of The Importance of Living and particularly
when I came upon sections that spoke directly to my interests in the Chinese sense of humour, mused on the
craft of humour writing, and, to my surprise - talked about Canadian humorist Stephen Leacock. Under the dark clouds of his
times, Lin suggests in The Importance of
Living that the world’s humorists might be the key to averting war and says
that Leacock, in particular, should be called upon to ensure peace.
“Send for instance, five or six of the world’s best humorists
to an international conference, and give them the plenipotentiary powers of
autocrats,” Lin says. “and the world will be saved.”
He puts Stephen Leacock in the chair of this imagined peace conference explaining
the Canadian humorist would win the world over with a general apology for the foibles
common to all of humanity, “gently reminding us that in the matter of stupidity
and sheer foolishness no nation can claim itself to be the superior of others.”
Lin admired other Western humorists as well. In their writings, he saw the means of tying
man’s dreams to the physical world saying while it is important to dream, it
was equally important to retain the capacity to laugh at those dreams and integrate
them with the realities of life.
Lin did not immediately see a parallel in Chinese literature
and even undertook to create his own, original wording to translate the notion
of Western humour for the Chinese. Yet,
when describing Chinese culture and its ideal human manifestation, he cites “the
happy go lucky, carefree scamp,” and his views and insights on humour and
humour writing draw on Chinese philosophy as much as the literature of the West.
In reading these references, I realized that the tangled
lines and box-like symbols of Chinese writing make people laugh and feel not in
literal meanings but rather in the memories and images that those sounds and
words evoke. Recognizing this, Lin notes
that Chinese poets and scholars always gave
themselves evocative names, like – Tu Fu (“The Guest of Rivers and Lakes”) and
Su Tungp’o (“The Recluse of the Eastern Hillside”) and other names with
original meanings like the “Carefree Man of a Misty Lake” and “The Old Man of
the Haze-Girdled Tower.” Single Chinese
words can alone compel one to envisage multifaceted acts like walking out into a
courtyard after a full meal, staring at the sky, and waiting for the moon to
rise. Other words can evoke nuanced images
such as a man travelling the world in his imagination while lying in bed.
Knowing that the ancient Chinese poets had access to tools
like these, it becomes easier to understand how their work became so powerful
and enduring.
A Pilgrimage to the Humorist's Home
I loved the thinking, the style, and
soft wisdom of Lin’s books and decided I had to slip out of my meetings for a few hours and make a to
Lin Yutang House. With the help of a
volunteer translator and a fist of New Taiwanese dollars, I arranged with a cab
driver to take me up the mountain on the understanding that he would wait while
I made a heated tour of the property and home.
As our cab moved through Taipei, it became clear that neither
the driver nor the ambient traffic recognized the need to make this a quick
trip. Clogged streets in a big Asian city shouldn’t shock, but light rain and
slippery pavement slowed everyone a bit on this day, and my driver kept pulling
over in the midst of traffic, chatting in Mandarin and pointing out the sites. I grinned, nodded, and gently waved to keep
going. When he stopped on an overpass
and tried to get me to photograph the National Palace Museum, I grew a bit
tense, glared, and shook my head.
As we moved on and climbed the mountainside, rounded the wet curves,
and looked out on the city, I tried to forget my schedule and relax. Giant, colorful flowers filled the cab, maybe
there to offset the smell of smoke in the front and the sweaty tourists in the back, and I
pointed my nose toward the pleasant part of the air and thought about Lin
Yutang’s counsel.
Spotting his house as we approached, I pulled out my phone,
checked my watch, and plotted my hasty tour of the site. On this drizzly weekday afternoon in October,
only a few others were at the site and it took a while to find someone who
could sell me a ticket.
Coming back to the counter, I noticed that my cab had disappeared
and wondered exactly what the Chinese speaker back in Taipei had actually
said to the driver.
Not sure when he would return and not wanting to run up the fare, I checked out the house as quickly as I could. The exhibitions do not consume a lot of floorspace. Arguably, the best part - Dr. Lin’s study - lies immediately to the right of the entrance. With crammed bookshelves, an old desk and padded chairs, it certainly feels like a philosopher’s thinking chamber. The other rooms display furniture and photos, paintings and sculptures, clothing and personal items. I took pictures with my phone, finished my tour in about fifteen minutes, and again looked out front hoping to see my taxi and wondering if the staff could call another.
Not sure when he would return and not wanting to run up the fare, I checked out the house as quickly as I could. The exhibitions do not consume a lot of floorspace. Arguably, the best part - Dr. Lin’s study - lies immediately to the right of the entrance. With crammed bookshelves, an old desk and padded chairs, it certainly feels like a philosopher’s thinking chamber. The other rooms display furniture and photos, paintings and sculptures, clothing and personal items. I took pictures with my phone, finished my tour in about fifteen minutes, and again looked out front hoping to see my taxi and wondering if the staff could call another.
The cab driver didn’t come back for another hour. During this time, I kept going around the
house again and again. I made three tours
of the rooms, checked out the café, and circled the exterior twice. Slowing
down a bit more each time, I always noticed something I had missed before, each time appreciating the experience and Lin Yutang a little more.
In his den, I noted the eclectic collection of books, most in
Chinese, which I assumed were poetry or philosophy for no other reason than
their aged appearance. The books in English were a mix of popular novels,
history, and academic works. I recognized manuscripts of Lin Yutang’s Chinese-English
Dictionary, and this seemed to exemplify his role as a bridge between two
worlds.
In the
other rooms, I realized that the paintings
and calligraphy were actually works done by Lin himself, and when I saw the
photos of his wife, I could feel the affection and warmth of life in this home.
The glass cases that at first seem an odd, haphazard assortment actually spoke
in a thematic way to that blend of thinking, doing, smiling, and relaxing expressed
in his books. The variety of pipes, for example, reminded me of Lin’s funny essay
on smoking and his tribute to its capacity to relax and induce reflection.
I knew that Dr. Lin had invented, built and sold a Chinese
typewriter, the first workable model some suggest, and I had noticed drawings
of the device when I first made my tour of the House. The second time I paused in front of the
display and absorbed that this was only one of a number of inventions and that
Lin was not merely a tinkerer who built a particular tool for his own trade,
but had a creative mind that dipped into many arena.
“Today human progress still consists very largely in chasing
after some form or other of lice that is bothering human society,” he said in
speaking generally of the process of invention.
I had checked out the courtyard with its waterfall when I
first arrived, but now I noticed how it affected the entire home and how most
rooms felt its calming influence. It reminded me of the home’s purposeful
design as an integrated feature of the natural world. Built in layers, it starts with the park-like
mountainside property rim, followed by the outer walls around the gardens, then
the main structure and its rooms, and finally the courtyard in the middle.
“This is the
house, in which there is a garden, in which there is a home, in which there are
trees, above which is the sky, in which is the moon,” as the Lin Yutang House publicity
states.
As I strolled around outside,
I noticed the tangle of tree roots and the random rock piles that seemed to
flow around the building and embrace it. The property slopes down at the back, and the author’s tomb sits in the
gardens below the rear balcony. It
gleams and stands out as a shiny badge in the midst of the green and reminds
you that there is something special here even though the rest of the home feels
humble, natural, and otherwise unadorned.
Standing at Lin’s grave for the second time, instead of looking
down, I turned to a break in the leafy trees that framed a view of the valley,
and immediately, I thought of Lin’s claim that the poorest man on a
mountainside lived a richer life than the wealthiest one in the city.
I knew he must have been looking at this view when he formed those thoughts.
I knew he must have been looking at this view when he formed those thoughts.
Coming back to the entrance, I saw my smiling cab driver waiting
by the entrance. I went over to him and
signaled that I wanted a little more time.
Inside once again, I peered into the only room I had not explored, initially
thinking it was an administrative office.
The narrow hall actually holds a reading room, space for lectures and
research, and a modest bookstore. I bought a few copies of My Country My
People and The Importance of Living as gifts for
people I like, and the young guy who
sold them to me offered to take my photo outside the house.
He told me to
stand in the sun for better light. I
did, but it didn’t feel quite right.
Heading back to
town and the blazing sun of meetings and work, I resolved to seek out the shade
once in a while, slow down a bit, and align a little with the rhythm of nature,
smiling and laughing more.
“For if this earthly existence is all we have, we must try the harder to enjoy it,” said Lin, a man who often waffled on the subject of religion and blind adherence to beliefs.
“For if this earthly existence is all we have, we must try the harder to enjoy it,” said Lin, a man who often waffled on the subject of religion and blind adherence to beliefs.
Out the cab
window rainwater bubbled in streams along the roadside, and I thought about
Lin’s ode to “Three laughs at the Tiger Brook,” a story represented by a famous
painting in Taipei’s National Palace Museum. The painting shows three religious
leaders laughing with the realization they had just passed into tiger territory
engrossed in conversation. Their unity in humour and the story came to
represent the ideal of harmony among Confucianism, Taoism, and Buddhism in
ancient China and is an enduring symbol of the potential for peaceful
co-existence with nature.
This time as we
went onto the highway overpass by the National Museum, I asked the driver to
slow down and pull over, and I took a photo.
October 2017